Descrição
Neste livro, Talissa Ancona Lopez propõe uma tradução comentada de vinte cartas da escritora Katherine Mansfield. A autora investiga o gênero epistolar e suas ambiguidades, analisa o lugar da tradução de cartas no campo literário, discute os vínculos entre escrita, biografia e arquivo sob uma perspectiva feminista e constrói um comentário detalhado sobre o processo de tradução. A segunda parte do livro apresenta as cartas traduzidas com notas e comentários. A questão, afinal, parece ser o desejo de traduzir não apenas aquilo que se lê sobre uma vida, mas também aquilo que se escuta na escrita epistolar que pode ser, também, uma escrita poética.
Produtos relacionados
-
Altas habilidades/superdotação
a intervenção educacional na precocidade a partir da teoria das inteligências múltiplas
-
Diálogos sobre identidade étnico-racial, gênero e sexualidade
caminhos para a transformação






